FANDOM


Esta extensión está activada por defecto en Fandom.

La extensión de poema permite la inclusión sencilla de poemas y materiales similares en páginas MediaWiki, simplemente poniéndolo entre las etiquetas <poem></poem>; en vez de colocar <br> o : al final o al inicio de cada linea; que es la manera más común.

La extensión mantiene wikienlaces, negritas, etc. y si están presentes en el poema, las lineas empezarán con sangrías.

Ejemplo

Texto de Entrada Resultado
<poem>
In [[Wikipedia:Xanadu|Xanadu]] did [Kubla Khan
A stately pleasure-dome decree:
Where Alph, the sacred river, ran
Through caverns measureless to man
Down to a sunless sea.

So twice five miles of fertile ground
With walls and towers were girdled round:
And there were gardens bright with sinuous rills,
Where blossomed many an incense-bearing tree;
And here were forests ancient as the hills,
Enfolding sunny spots of greenery.
</poem>

In Xanadu did Kubla Khan
A stately pleasure-dome decree:
Where Alph, the sacred river, ran
Through caverns measureless to man
Down to a sunless sea.

So twice five miles of fertile ground
With walls and towers were girdled round:
And there were gardens bright with sinuous rills,
Where blossomed many an incense-bearing tree;
And here were forests ancient as the hills,
Enfolding sunny spots of greenery.

Estilo

El texto del poema está dentro de un div, pero no tiene estilo por default; pero puede ser cambiado con las opciones style y class dentro del poema. Por ejemplo, cuando Por ejemplo, mientras que el texto con sangría puede ser usado para los ejemplos simples para evitar el llenado y dibujar un cuadro bonito azul, puede ser difícil de leer en algunos casos, ya que las largas filas no se rompan. Un efecto similar, pero algo mejor se puede obtener con <poem style="border: 2px dashed #2f6fab; background-color: #eeeeee; color: #000; padding: 1em;">

Que aplicado al ejemplo anterior se vería así:

In Xanadu did Kubla Khan
A stately pleasure-dome decree:
Where Alph, the sacred river, ran
Through caverns measureless to man
Down to a sunless sea.

So twice five miles of fertile ground
With walls and towers were girdled round:
And there were gardens bright with sinuous rills,
Where blossomed many an incense-bearing tree;
And here were forests ancient as the hills,
Enfolding sunny spots of greenery.

Opción "compacta"

Normalmente, la extensión provoca que cada poema esté en un párrafo. A veces esto no es deseado; pero usando la opción compacta (<poem compact>) se suprimen las nuevas líneas en el poema, dejando los poemas juntos en forma compacta.

Ver más

Ayuda y comentario

El contenido de la comunidad está disponible bajo CC-BY-SA a menos que se indique lo contrario.